www.korean-language.org www.aprendercoreano.com www.koreanisch.biz www.koreaans.org www.apprendrecoreen.com www.coreano.biz

корейского

Корейская литература

  • Выучи корейский - начало
  • О нас
  • Диалекты
  • Словари
  • Данные о корейском
  • Форум
  • Корейская грамматика
  • История корейского языка
  • Работа
  • Школы корейского
  • Корейская литература
  • Выражения на корейском
  • Полезные ссылки
  • Язык жестов
  • Корейский жаргон
  • Обучая корейскому
  • Корейский перевод
  • Корейские слова
  • Корейская литература

    Характер корейской литературы

    Корейская литература обычно разделяется хронологически на классический и современный период и имеет две различные манеры передачи. Мы можем различить между литературой, написанной по-китайски и по-корейски. Последняя возникла позже, так как создание корейского алфавита началось только в период Чосон.

    Классическая литература Кореи развивалась на фоне традиционных верований корейских людей; на нее также влиял даосизм, конфуцианство и буддизм. Из этих трех, буддизм оказал наибольшее влияние, сопровождаемое огромными влияниями конфуцианства - особенно конфуцианских песен - в течение периода Чосон. Шедевром классической корейской литературы является поэзия Хуянга периода Шилла. Хуянги были записаны в hyangch'al (сборники), в которых корейский язык писался с использованием звука «ум» со значением китайского знака hun. Литература периода Корио отмечена увеличением использования китайской письменности, исчезновением Хуянга и появленем Корио као(Koryo песни), который продолжал передаваться как устная литература до периода Чосон. Только позже в период Чосон были записаны песни, используя корейский шрифт Хангул. Создание корейского алфавита в ранний период Чосон было одним из поворотных моментов в истории корейской литературы. В процессе создания корейского алфавита (Хангул) и исследование его практичности, akchang (музыкальные произведения) были написаны на корейском, типа Yongbioch'bon-ga (Песни Полета Драконы Через Небеса), для празднования основания Династии Чосон (1392-1910), и которые имели музыкальные примечаня и партитуры.

    Современная литература Кореи, с другой стороны, развивалась из ее контакта с Западной культурой, после курса модернизации. Не только христианские мысли, но также и различные артистические тенденции, и влияния были импортированы с Запада. Поскольку развивалось "Новое Образование" и "Движение национального Языка и Литературы" , китайская письменность, которая традиционно представляло культуру доминирующего класса, потерял социокультурную функцию, которую она имела в прошлом. В то же самое время, корейский шрифт, Хангул, использовался все более часто. Это рпивело к росту и развитию корейского языка и литературных исследований. С появлением "нового романа" (shinsosol) началась популярность на романы, написанные корейским шрифтом. Музыка и классическая поэзия, прежде соединенные вместе в своего рода песне, названной ch'anggok, теперь рассматривались как отдельные жанры. Для новой литературы открылись новые пути. В то время как Корея заимствовала Западную культуру через Японию или Китай, она также выполняла литературные реформы изнутри. Но несмотря на новизну новых форм, было также много случаев, где поэтический голос был политизирован острым контрастом с лирической поэзии древности, которая дал первичное выражение индивидуальным чувствам и эмоциям.

    Литература на китайском и литература на Хангуле

    Лингвистическое выражение и манера передачи – проблемы предельной важности в полном понимании корейской литературы. Корейская литература охватывает широкую область: литературу, написанную на китайском и литературу, написанную на Хангуле (корейском алфавите). Эти два аспекта корейской литературы очень отличаются друг от друга в выражении их литературных форм и характера.

    Корейская литература на китайском была создана, когда в Корею были принесены китайские буквы. Поскольку китайские буквы - китайское изобретение, были времена в истории Кореи, когда были преложены усилия, чтобы исключить литературу, написанную на китайском, из параметров того, что составляет корейскую литературу. Но в культурах Корио и Чосон, китайские письмена были центральными в ежедневном быте корейцев. Мы также не можем упустить факт, что литературная деятельность доминирующего класса была на китайском. В то время как в этой литературе содержатся китайоцентричные идеи и ценности - особенность, разделенная большинством литератур Восточной Азии в течение этого периода - они также содержат опыты и образцы дум, которые выражают уникальный образ жизни корейских людей.

    Использование корейской письменности началось в течение периода Чосон с созданием корейского алфавита (Hunmin Chong-гм). Создание корейского алфавита в 15-ом столетии было критическим поворотным моментом в литературной истории Кореи. По сравнению с литературой, написанной на китайском, который был во власти верхних классов, корейская письменность сделала возможным расширение литературной области и включение женщин и простых людей. Это расширило социальную основу корейских авторов и читателей. Корейский шрифт (Хангул) принял свое место ведущей важности в корейской литературе только в течение последней половины 19-ого столетия. После периода Просвещения, использование китайской письменности стремительно уменьшалось и популярность корейской письменности увеличивалась. Как только была преодолена лингвистическая дуальность "китайского" и "родного" в пределах корейской жизни, литература на корейском стала основой, на который развивалась национальная литература.




    top ^
    © Copyright 2009 - корейского -